вторник, 18 октября 2016 г.

Day of the Oprichnik 2006 novel by Vladimir Sorokin

Day of the Oprichnik 2006 novel by  Vladimir Sorokin,
 translated by Jamie Gambrell

Download Amazon Kindle
Always the same dream: I’m walking across an endless field, a Russian field. Ahead, beyond the receding horizon, I spy a white stallion; I walk toward him, I sense that this stallion is unique, the stallion of all stallions, dazzling, a sorcerer, fleet-footed; I make haste, but cannot overtake him, I quicken my pace, shout, call to him, and realize suddenly: this stallion contains—all life, my entire destiny, my good fortune, that I need him like the very air; and I run, run, run after him, but he recedes with ever measured pace, heeding no one or thing, he is leaving me, leaving forever more, everlastingly, irrevocably, leaving, leaving, leaving…
My mobilov awakens me:
One crack of the whip—a scream.
Two—a moan.
Three—the death rattle.
Poyarok recorded it in the Secret Department, when they were torturing the Far Eastern general. It could even wake a corpse.
I put the cold mobilov to my warm, sleepy ear. “Komiaga speaking.”
“The best of health, Andrei Danilovich. Korostylev troubling you, sir.” The voice of the old clerk from the Ambassadorial Department makes me snap to, and immediately his anxious, mustache-adorned snout appears in the air nearby.
“State your business.”
“I beg to remind you: this evening, the reception for the Albanian ambassador is to take place. A dozen or so attendants are required.”
“I know,” I mutter grumpily, though, truth be told, I’d forgotten.
“Forgive me for troubling you. All in the line of duty.”
I put the mobilov on the bedside table. Why the hell is the ambassador’s clerk reminding me about attendants? Ah, that’s right…now the ambassadorials are directing the hand-washing rite…I forgot…Keeping my eyes closed, I swing my legs over the edge of the bed and shake my head: it feels heavy after yesterday evening. I grope around for the bell, and ring it. Beyond the wall I can hear Fedka jump up from his pallet, bustle about; the dishes clink. I sit still, my head bowed and unwilling to wake up: yesterday, once more I had to fill the cup to the brim, although I solemnly swore to drink and snort only with my own fellows; I did ninety-nine bows of repentance in Uspensky Cathedral and prayed to St. Boniface. Down the drain! What can I do? I cannot refuse the great boyar Kirill Ivanovich. He’s intelligent and gives wise, crafty advice. I value a man who’s clever, in stark contrast to Poyarok and Sivolai. I could listen to Kirill Ivanovich’s sage advice without end, but without his coke he isn’t very talkative.
Fedka enters:
“Best of health to you, Andrei Danilovich.”
I open my eyes.
Fedka is holding a tray. His face is creased and lopsided as it is every morning. He’s carrying a traditional hangover assortment: a glass of white kvass, a jigger of vodka, a half-cup of marinated cabbage juice. I drink the juice. It nips my nose and purses my cheekbones. Exhaling, I toss the vodka down in a single gulp. Tears spring to my eyes, blurring Fedka’s face. I remember almost everything—who I am, where, and what for. I steady my pace, inhaling cautiously. I wash the vodka down with the kvass. The minute of Great Immobility passes. I burp heartily, with an inner groan, and wipe away the tears. Now I remember everything.
Fedka removes the tray and kneels, holding his arm out. Leaning on it, I rise. Fedka smells worse in the morning than in the evening. That’s the truth of his body, and there’s nothing to be done about it. Birch branches and steam baths won’t help. Stretching and creaking, I walk over to the iconostasis, light the lampion, and kneel. I say my morning prayers, bow low. Fedka stands behind me; he yawns and crosses himself.
Finishing my prayers, I rise, leaning on Fedka again. I go to the bath. I wash my face in the well water Fedka has prepared with floating slivers of ice. I look at myself in the mirror. My face is slightly puffy, the flare of my nostrils covered with blue veins; my hair is matted. The first touch of gray streaks my temples. A bit early for my age. But such is our job—nothing to be done about it.
Having taken care of my business, large and small, I climb into the Jacuzzi, turn it on, and lean back against the warm, comfortable head support. I look at the mural on the ceiling: girls picking cherries in a garden. It’s soothing. I look at the girlish legs, at the baskets of ripe cherries. Water fills the bath, foaming and gurgling around my body. The vodka inside and the foam outside gradually bring me to my senses. After a quarter hour, the gurgling stops. I lie there a bit longer. I press a button. Fedka enters with a towel and robe. He helps me climb out of the Jacuzzi, covers me with the towel, and wraps me in the robe. I move on into the dining room. Tanyusha is already serving breakfast. The news bubble is on the far wall. I give the command:
“News!”
The bubble flashes and the sky blue, white, and red flag of the Motherland with the gold two-headed eagle unfurls; the bells of the church of Ivan the Great ring. Sipping tea with raspberries, I watch the news: departmental clerks and district councils in the North Caucasus section of the Southern Wall have been stealing again. The Far Eastern Pipeline will remain closed until petition from the Japanese. The Chinese are enlarging their settlements in Krasnoyarsk and Novosibirsk. The trial of the moneychangers from the Urals’ Treasury continues. The Tatars are building a smart palace in honor of His Majesty’s anniversary. Those featherbrains from the Healer’s Academy are completing work on the aging gene. The Muromsk psaltery players will give two concerts in our Whitestone Kremlin. Count Trifon Bagrationovich Golitsyn beat his young wife. In January there will be no flogging on Sennaya Square in St. Petrograd. The ruble’s up another half-kopeck against the yuan.
Tanyusha serves cheese pancakes, steamed turnips in honey, and cranberry kissel. Unlike Fedka, Tanyusha is fair of face and fragrant. Her skirts rustle pleasantly.
The strong tea and cranberry return me to life. I break into a healthy sweat. Tanyusha hands me a towel that she embroidered. I wipe my face, stand, cross myself, and thank the Lord for the meal.
It’s time to get down to business.
The barber, a newcomer, is already waiting in the dressing room, to which I proceed. Silent, stocky Samson bows and seats me in front of the mirror; he massages my face and rubs my neck with lavender oil. His hands, like those of all barbers, are unpleasant. But I disagree in principle with the cynic Mandelstam—the authorities are in no way “repellent, like the hands of a beard-cutter.” They’re lovely and appealing, like the womb of a virgin needleworker embroidering gold-threaded fancywork. And the hands of a beard-cutter are…well, what can you do—women are not allowed to shave our beards. From an orange spray can labeled “Genghis Khan,” Samson spreads foam on my cheeks with extreme precision; without touching my beautiful, narrow beard he picks up the razor and sharpens it on the strop in sweeping strokes. He takes aim, tucks in his lower lip, and begins to remove the foam from my face, evenly and smoothly. I look at myself. My cheeks aren’t very fresh anymore. These last two years I’ve lost half a pood. Circles under my eyes are now the norm. All of us suffer from chronic lack of sleep. Last night was no exception.
Exchanging his razor blade for an electric machine, Samson deftly trims my poleaxe-shaped beard.
I wink at myself sternly: “A good morning to you, Komiaga!”

Day of the Oprichnik (RussianДень опричникаDen' oprichnika) is a 2006 novel by the Russian writer Vladimir Sorokin. The narrative is set in the near future, when the Russian Empire has been restored, and follows a government henchman, an oprichnik, through a day of grotesque events. Sorokin in one of the later interviews[1]confessed that he did not anticipate his novel to come to life so true in many ways, even some subtle details, but rather wrote this book as a warning and "mystical precaution" against the state of events described in the storyline.
From the New York Times Book Review: "Sorokin’s pyrotechnics are often craftily twinned with Soviet-era references and conventions. The title and 24-hour frame of Day of the Oprichnik shout to mind Solzhenitsyn’s One Day in the Life of Ivan Denisovich (1962), an exposé of a Gulag camp that depicts an Everyman-victim who finds dignity in labor, almost like a Socialist Realist hero. But whereas Solzhenitsyn’s masterpiece unintentionally demonstrated the deep impact that Soviet tropes had had on its author, Sorokin’s comic turn deliberately shows how Soviet and even Old Muscovy mentalities persist."[2]

Amazon User Review:" Vladimir Sorokin is worth reading more for political than literary reasons. He is a courageous post-Soviet critic of the authoritarian backsliding and Orwellian fog of the Putin period. His understanding of Russian history and culture is such that he is able to place the Putin regime's nationalistic, xenophobic megalomania into the context to which it belongs. His obvious point is historical continuity between medieval Muscovy and dystopian Putinism. Here, of course, the "oprichnina" with its dog's head and broomtail is a reference back to Ivan the Terrible's thuggish proto-secret police, the oprichnina, "sniffing out" and "sweeping away" seditious enemies, real and imagined, of the paranoid medieval Muscovite despot, just as Sorokin's future set of oprichnik notables are portrayed defending an insular and xenophobic neo-tsarist Kremlin of the first half of the twenty-first century.

Viewed from a slightly different angle, "Oprichnik" is a dystopic projection of the Putin's defensive nostalgia for Holy Russia's anti-Western, authoritarian great power grandeur into the near future. Sorokin's writing relies on moments of raw semi-pornographic references which presumably can be justified as necessary to capture and satirize the hypocrisy of the Putin regime's claim to be the global protector of conservative morality and tradition. What we see is a satirical jeering at the ugly marriage of Russian Orthodoxy and anti-Western puritanical bigotry which has become characteristic of the Putin regime, an ideological replacement for the loss of Marxism-Leninism.

In the mid-19th century Tocqueville warned the West, "Today Russia says 'I am Christianity.' Tomorrow Russia will say, 'I am socialism." Back to square one: In Sorokin's satire Russia is "Holy" once again, and that holiness expresses itself in authoritarianism, xenophobia, hypocrisy, corruption, and sexual license.

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Tags

2018 World Cup 3D reading активная грамматика активное слушание активный словарный запас Апресян аудирование Гивенталь деловой английский детский английский интернет-радио контекстный перевод межкультурная коммуникация мобильное интернет-ТВ модальные глаголы мультсериал НБАРС Облако-Mail.ru параллельные тексты подкасты полнотекстовый поиск понимание просмотр фильмов на английском с опорой на словари прямой эфир разговорники рассылка расширение активного словарного запаса речевые модели скайп-тренинг словари слушание Современные записки Влада В. ссылки недели статистика Permlive Radio ТВ онлайн тематический словарь трехмерное чтение учебные материалы частотные слова электронные книги на английском энциклопедии AAC+ Abundance academic vocabulary active dictionaries active English active grammar active vocabulary advanced examples advanced grammar advanced patterns advanced vocabulary adventure film Africa Agatha Christie AI AiArt Al Jazeera Alain de Botton Alan Milne Alexander Pushkin Alreader Altai Amara.org Amazon Video american cinema american culture American English american history american life American literature american politics American radio american tv Ancient Aliens ancient Rome Andrey Kneller Andrey Zubov Android animation Anton Chekhov Archive.org art ATOM audiobooks augustus awe Balabolka ballet Barak Obama basic active vocabulary BBC BBC English BBC Four BBC Learning English BBC News BBC One BBC podcasts BBC radio BBC REEL BBC Three BBC TV BBC Two BBC World BBC World Service Radio beginners Benedict Cumberbatch Bible Big Soviet Encyclopedia Bloomberg BlueDict Bolshoi Booker Prize Boosty.to/Omdaru Boris Akunin Boris Pasternak brainpickings.org Britannica british animation british cinema British council british english british history British literature British TV Brockhaus Bulgakov business business english business quotes Buy all my RU-EN podcasts- Купите все мои РУС-АНГЛ подкасты cambridge Cambridge Business Cambridge English Corpus Cambridge Learner's Dictionary English-Russian Career English CBBC CBC CBeebies CBS Central America Channel 4 Chekhov Chernikhovskaya chess chick-lit childen children China chm Christmas Cicero citizen journalism civilisation Click CNBC CNN coaching COCA Collins Collins Cobuild collocations Columbia encyclopedia comedy-drama Constance Garnett context dictionary cooking coronavirus courses culture design detective story dictionaries dictionary Doctor Who docudrama donation to Russian World Citizens Project dramatizations Dream Media English Club DW ebooks ebooks in English elibrary email-рассылка Emily Wilson Encarta encyclopedia English Club TV English language english literature english subtitles entertainment ereader errors ESL ESL audio ESL Links ESL video Esperante radio Esperanto Eugene Onegin Eurasianism Euronews examples exams Extra English Facebook Live Family English fantasy fascism fb2 FBreader fiction in English Files of the week Filmon.TV Films films in English with english subtitles Flipboard folklore food Fox news Fox TV France France 24 French literature french-english podcasts frequency Friends Fyodor Dostoevsky Gagarin Radio Game of thrones german history German literature german TV global issues Glosbe Goldendict Google dictionary Google Podcasts google translate grammar patterns gulag Hamatata.com happiness HBO highlights of the year 2011 history History channel Hollywood Homer horror House of the Dragon ideas idioms IELTS imperialism India innovation inspirational quotes Intercultural RU-EN Intercultural RU-EN 24 Intercultural Ru-EN LIVE Intercultural RU-EN Youtube Channel Intercultural Youtube News Mix intermediate vocabulary internet radio iOS IPTV Ireland IT Italian literature ITV Ivan Bunin J.H.Lowenfeld James Falen Jane Austen Jesus job interview John O'Donohue John Randolph Price Joseph Brodsky journalism kids Kindle Kindle Paperwhite Kiwix korean cinema learner's dictionaries Leo Tolstoy Lingualeo Linguee Lingvo Links List.ly listening literature live radio Live TV London Live TV Longman Longman Business Lyudmila Ulitskaya m3u machine translation Macmillan Magicscope Magicscope PermLIVE Mastodon Match-Point MDict MDX dictionaries media coach Merriam-Webster Metacritic Michele Berdy Microsoft Mikhail Bulgakov mistakes mobi mobile dictionaries Mobile films mobile podcasts Mobile TV Mosfilm motivational quotes motoring mp3 courses MSNBC multimedia Multiran musical Mystery Natural grammar nature photography NBC Netflix neural translation News News English News with subtitles Nikolai Gogol Nobel Lecture Nobel Prize nonfiction NPR OED Omdaru English Media Club Omdaru radio online films in English online TV Open Russia opera Ororo.tv Orwell Osip Mandelstam Oxford Oxford Advanced Learner's Dictionary Oxford Basic American dictionary Oxford Business Oxford Learner's Wordfinder Dictionary Oxford Living English Dictionaries parallel texts PBS Peppa Pig Permlive Internet Radio Project Permlive radio PermLIVE.Info Permlive.TV World Magazine Pevear-Volokhonsky philosophy phrasal verbs phrase books Pilate Pixar podcasts podster.fm Political novel Portable positive psychology post-apocalyptic presentations project management propaganda Prosperity psychology Public Folder Putinism quotations radio radio in English Reuters TV Reverso Context Richard Pipes Robert Harris Roman Empire RSS Russia Russia in English Russia Today Russian russian art russian cinema russian collocations russian culture russian empire russian frequent words russian grammar russian history russian jews Russian language russian life - quotes Russian literature Russian music russian nationalism russian opera russian painting Russian poetry russian politics russian radio russian revolution russian subtitles russian TV russian usage Russian World Citizens Live TV Russian World Citizens Project Russian World Citizens Project Links 2012-2019 russian-english audibooks russian-english dictionary russian-english parallel texts russian-english phrase books russian-english podcasts russian-english translation russian-german podcasts sci-fi science science fiction Shakespeare Sherlock short story Siberia Simple English sitcom Sky News slang Slow TV Sophie Kinsella sound examples soviet art soviet cinema soviet history soviet music Soviet Union spanish cinema speech patterns spirituality spoken english Spoken examples Spotify spy thriller Stalin stalinism Stephen Fry Student News subasub.com subscribe.ru supernatural Svetlana Alexievich Svetlanov synonyms Taiga Tarkovsky Tatoeba-предложения в переводе Tchaikovsky Tcherniakov technology TED teen drama Telegram Terry Gross text-to-speech The Best of 2019 links The Best of 2020 links The Great Soviet Encyclopedia The Master and Margarita The Moscow Times The New York Review of Books The New York Times The New Yorker The News The Philosopher's Mail The Russian World Citizens Times The School of life theatre thematic dictionary thesaurus This American life thriller time travel TOEFL Tolstoy Torrent TV torrents training translation translations trumpism TV documentaries TV in English TV series tyranny UK UK TV Live Universalis Urantia Urban Dictionary usage USSR Vasabi.tv Vice News video Video News visual dictionary visual grammar Vladislav Vorobev VOA Learning English VOA special English vocabulary.com VPN Walt Disney War and Peace Wikipedia wikitaxi Win-Win News Win-Win radio Windows Winnie-the-Pooh wonder Wordnet WorkAudioBook-audioplayer with subtitles World Book World News Yourmuze.FM Youtube Youtube vblogger Zoom coaching

Архив блога

Поиск по этому блогу